Page:Soury - Le système nerveux central, 1899.djvu/130

Cette page n’a pas encore été corrigée

114

LE SYSTÈME NERVEUX CENTRAL

organcs encore en même temps que de ces deux-là. Ces animaux doivent être assimilés à des animaux réunis ou soudés ensemble (éoixxot yap tk Totara τῶν ζώων πολλοῖς ζῴοις suureguxdo :v). Mais les animaux les mieux organisés ne souffrent pas ce trailement, parce que leur nature est une, au plus haut degré possible (à à elvar tv quotv αὐτῶν ὡς ἐνδέχεται μάλιστα, miav). Quelques parties divisées présentent bien encore une certaine sensibilité, car elles possèdent encorc quelque affeclion psychique (ëxe : + Yuyixov xafoc). Ainsi les viscères ayant élé séparés du corps, ces parties sont encore animées de mouvement. Les tortues, par exemple, se meuvent encore après l’enlèvement du cœur (1). » Arislole, rappelant que « dans les animaux qui ont du sang, c’est le cœur qui se développe d’abord », ajoute que cela ressort manifestement de ce qu’il a observé et vu au cours du développement de ces animaux : toëro 8 δῆλον ἐξ ὦν ἐν τοῖς ἐνδεχοιμένοις ἔτι γινομένοις ἰδεῖν τεθεωρήχαμεν. (οι ἆοπο une nécessilé que, chez ces animaux, le principe de l’âme sensitive ct de l’âme nutritive soit dans le cœur. Le principe souverain des sensalions se trouve donc dans le cœur ; « là est nécessairement le sensorium commune de tous les or- δαπος ἆεδ 5οη5 : ἐν τούτῳ γὰρ ἀναγχαῖον εἶναι τὸ πάντων τῶν αἰσθητηρίων χοινὸν αἰσθήτεριον. Ό9, il ÿ a deux sens que nous voyons manifestement aboulir au cœur (ouvepüc... bp@uev) : ce sont le goût ct le {oucher (tv te yeëouv χαὶ τὴν pv). Il faut donc que les autres s’y rendent comme ceux-là : Gote xai tàç dAÂac avayxæïov. C’est en lui en effet que les autres organes des sens peuvent communiquer leur mouvement, el ceux-ci ne se rendent point du Lout dans la partie supérieure du corps (radra ὃ) οὐλὲν συντείνει πρὸς τὸν ἄνω τόπον). Επ ουἱτο, si pour tous ces êlres la vie réside dans cette partie (le cœur), il est clair qu’il faut aussi que le cœur soit le principe de la sensibilité (tv aiodnrixnv &py#v). Quant à dire pourquoi (x rt) cerlains sens se rendent évidemment au cœur, et d’autres dans la tête (èv τῇ χεφαλΊ)) --- 5ἱ bien que quelques-uns csliment que c’est par le cerveau que les animaux sen- ἰοπί (διὸ χαὶ δοχεῖ τισιν zicdavecdar Tù Ga did rdv Éyxépahov) — la raison explicative de ces faits a été dite ailleurs (2) ». « Il cst donc évident, d’après les faits, que c’est dans le cœur, au centre de trois parties du corps, qu’est le principe ct de l’âme sensitive, et de l’âme qui fait croître ct de l’âme nutritive. » Pendant le sommeil, il ÿy a moins de sang dans les parties exléricures du corps ; ainsi, si l’on pique un animal endormi, le sang ne sort pas semblablement à ce qu’on voit dans l’état de veille (3). La faculté de sentir, la faculté qui meut l’animal cl la facullé nutritive élant toutes trois dans la même portion du corps, ainsi qu’Aristotc l’a dit dans plusieurs ouvrages, il est indispensable que la partie qui contient primitivement de tels principes, en tant qu’elle peut recevoir l’impression de tous les objets sensibles, soil en partie simple ; maïs, en tant que motrice el active, elle doit être une partie non similaire. Voilà comment, dans les animaux qui n’ont pas (x) Απιξτοτε. De juventute et senect., de vita et morte, II-III. (2) Le cœur est le siège du sensorium commune. Tandis que trois des cinq sens, ceux des yeux, des oreilles et des narines, ont un organe parliculicr, les deux derniers, le {oucher et le goût (qui n’est qu’une variété du loucher) ne possèdent point de pareils organes externes : ils sont logés dans le cœur lui-même, qui se Lrouve être ainsi leur premicr et leur dernier organe. Les yeux sonl placés près du cerveau parce qu’ils s’en sont développés (*) ; les oreilles parce que cet organe doit être silué à proximité de l’espace creux de l’occiput qui est rempli d’air ; les organes de l’odorat enfin parce que l’odeur est souvent d’une nature chaude et tempère ainsi la froideur du cerveau (De sensu, V, 18). (3) Anisr. A. A., III, xax, ᾖ. τοῖς καθεύλουσιν ἐν τοῖς ἐχτὸς μέρεσιν ἕλαττον γίνεται τὸ αἷμα, ὥστε καὶ χεντουμένων μὴ ῥεῖν ὁμοίως.

(*) De gen. an., IL, vw,