Page:Sophocle - Tragédies, trad. Artaud, 1859.djvu/89

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


ÉLECTRE

PERSONNAGES

LE GOUVERNEUR D’ORESTE.

CHRYSOTHÉMIS.

ORESTE.

CLYTEMNESTRE.

ÉLECTRE.

ÉGISTHE.

CHŒUR DE JEUNES FILLES DE MYCÈNES.

PYLADE, personnage muet.


La scène représente une place publique de Mycènes, où s’élève un autel consacré à Apollon. D’un côté le palais des rois ; de l’autre le temple de Junon, et un bois sacré.


LE GOUVERNEUR.

O toi, dont le père commanda jadis l’armée des Grecs devant Troie, fils d’Agamemnon, tu peux enfin contempler ces lieux si longtemps désirés. En effet, tu vois d’ici l’antique Argos[1], objet de tes vœux ; voici, cher Oreste, le bois de la fille d’Inachos[2], et la place Lycienne consacrée au dieu destructeur des loups, Apollon[3] ; à gauche s’élève le célèbre temple de Junon ; la ville où nous entrons est l’opulente Mycènes, et ce palais est le séjour sanglant des fils de Pélops[4] ; c’est de là qu’autrefois,

  1. On confond souvent Argos et Mycènes : ces deux villes étaient voisines. Selon Strabon(VIII, 6), la distance qui les séparait était moindre de cinquante stades, c’est-à-dire environ un myriamètre ou deux lieues et demie. Oreste et son gouverneur aperçoivent la première, d’un lieu élevé où ils se trouvent.
  2. Io, changée en génisse. Le texte ajoute : « piquée par un taon. » (Voy. le Prométhée d’Eschyle, v. 762.)
  3. Dans le premier chœur d’Œdipe-Roi, v. 203, Apollon est appelé aussi Λύκει´ ἄναξ. Il reçut ce nom pour avoir délivré des loups le territoire de Sicyone. La monnaie d’Argos portait l’empreinte d’un loup.
  4. «Sævam Pelopis domum. » (Horace, Od. I, 6.)