Page:Sophocle - Tragédies, trad. Artaud, 1859.djvu/17

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

sonade ; mais je n’ai pas négligé les travaux plus récents d’Hermann, de Wunder, de Bothe, ceux de Reisig pour l’Œdipe à Colone, de Wex pour l’Antigone, etc. Cette cinquième édition a été revue sur le texte de Guillaume Dindorf adopté par M. A. F. Didot, dans sa belle collection des classiques grecs. Je ne puis oublier ici M. de Sinner, qui a si bien mérité de nos écoles par ses éditions classiques.

J’ai ajouté un grand nombre de notes. À chaque pas, en lisant les auteurs anciens, on est arrêté par des usages étrangers à nos habitudes, qui exigent des explications. Si quelques personnes trouvent que je n’en ai pas encore mis assez, surtout pour la variété des leçons adoptées par les différents philologues, je prie ces personnes de ne pas oublier que je ne donne pas ici une édition critique, et que le libraire, dans cette publication, a eu surtout en vue les jeunes gens et les gens du monde.