Page:Sophocle - Tragédies, trad. Artaud, 1859.djvu/113

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
LE GOUVERNEUR.

C’est pour cela qu’on m’a envoyé vers toi, et je te dirai tout. Arrivé à la célèbre assemblée, gloire de la Grèce pour concourir aux jeux delphiques, lorsqu’il entendit la voix sonore du héraut annoncer la course, qui était le premier combat, il parut dans l’arène, éclatant de majesté, objet de l’admiration générale : après avoir d’un pas agile parcouru la carrière d’un bout à l’autre, il en sortit, remportant le prix glorieux de la victoire. Pour tout dire en peu de mots, jamais je ne vis un tel homme, ni tant de valeur et de force. Sache seulement que dans tous les combats[1], annoncés selon l’usage par les juges des jeux, course, double stade, pentathle, il fut proclamé vainqueur, au milieu des acclamations unanimes ; tous répétaient le nom d’Oreste, l’Argien, le fils d’Agamemnon, de ce roi qui jadis commanda l’illustre armée de la Grèce. Tel était son triomphe ; mais quand un dieu veut nous nuire, le plus puissant même des mortels ne saurait échapper. Le lendemain, en effet, lorsqu’au soleil levant, allait s’engager la course des chars rapides, Oreste s’avança au milieu de nombreux concurrents. L’un était de l’Achaïe, un autre de Sparte, deux de Libye[2], habiles à conduire des chars ; Oreste, traîné par des coursiers de Thessalie[3], venait le cinquième ; le sixième était un Étolien avec de brillantes cavales ; le septième de Ma-

  1. Le pentathle comprenait cinq exercices, la course, la lutte, le pugilat, le saut et le disque. Du reste, le texte de ce vers qui présente beaucoup d’obscurités est supprimé par plusieurs éditeurs, entre autres Dindorf et F. Didot. Avant Sophocle, la course des chars avait été décrite dans l’Iliade, XXIII, v. 262 et suivants. Il a été lui-même imité par Virgile, Géorg. III, v. 103 et suivants.
  2. Ces Lybiens sont appelés plus bas, v. 727, Βαρκαῖοι, de Barca.
  3. La Thessalie était célèbre par ses coursiers. Varron, De re rustica, lib. XI, cap. 7, et Lucain, Pharsale, VI, v. 396-9 :
    Primus, ab æquorea percussis cuspide saxis,
    Thessalicus sonipes, bellis feralibus omen,
    Exsiluit : primus chalyhem frænosque momordit,
    Spumavitque novis Lapithæ domitoris habenis.