Page:Sophocle - Tragédies, trad. Artaud, 1859.djvu/107

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le jour où Myrtilos, renversé de son char doré, périt précipité dans les flots par une indigne trahison, le malheur n’a cessé de poursuivre cette maison déplorable.



CLYTEMNESTRE.

Te voilà encore échappée et courant librement, à ce qu’il semble ; c’est qu’Égisthe est absent, lui qui t’empêche toujours de franchir les portes et de compromettre l’honneur de la famille[1] ; mais aujourd’hui qu’il est absent, tu perds tout respect pour moi. Ainsi, tu as dit et répété souvent, que j’exerce une autorité inique, impérieuse, me plaisant à t’outrager toi et les tiens. Cependant mon cœur n’est pas porté à l’outrage, et je ne fais que répondre aux attaques que tu lances contre moi. Ton père, dis-tu, car voilà l’unique prétexte de tes querelles, est mort de ma main ; de ma main, il est vrai, et je n’ai nulle raison de le nier. C’est la Justice qui l’a sacrifié et non pas moi seule ; et avec un esprit plus sage, tu aurais dû me prêter ton secours. Car enfin, ce père que tu pleures toujours a, seul de tous les Grecs, osé immoler aux dieux ta propre sœur[2] ; il ignorait ce que l’enfantement coûte à une mère[3]. En effet, dis-moi pour qui il l’a sacrifiée ? Pour les Grecs, diras-tu ? mais ils n’avaient pas le droit de répandre mon sang. Pour son frère Ménélas ? mais alors le meurtre des miens devait-il demeurer impuni ? Ménélas lui-même n’avait-il pas deux enfants[4] qui auraient dû plutôt mourir, étant nés du père et de la mère pour qui l’on avait entrepris

  1. C’est dans ce sens qu’Euripide dit (Oreste, v. 108) : « Il n’est pas décent qu’une jeune fille se mêle à la foule. » Dans les Phéniciennes, v. 89, Antigone dit aussi : « Jeune fille, je n’ose pas me montrer en public. » La clôture des femmes est attestée par bien d’autres passages des anciens.
  2. Iphigénie.
  3. Littéralement : « Il n’éprouva point, lorsqu’il l’engendra, les mêmes douleurs que moi lorsque je l’enfantai. »
  4. Le scholiaste cite deux vers d’Hésiode, où il donne à Ménélas une fille, Hermione, et un fils, Nicostratos.