Page:Sima qian chavannes memoires historiques v1.djvu/547

Cette page n’a pas encore été corrigée

l’écume (de leur bouche[1] et la conserver ; (la réponse) fut favorable. Alors on étendit une pièce d’étoffe devant les dragons et on leur présenta une prière écrite. Ils se retirèrent et leur écume resta ; elle fut placée dans un coffret qu’on mit à part[2]. Lorsque les Hia disparurent, on transmit cet objet aux Yn ; lorsque les Yn disparurent, on transmit derechef cet objet aux Tcheou. Pendant ces trois dynasties successives il ne se trouva personne qui osât l’ouvrir. Mais à la fin du règne du roi Li[3], on l’ouvrit et on regarda. L’écume coula dans le palais et on ne put l’enlever ; le roi Li fit venir ses femmes nues pour prononcer des imprécations[4] contre elle. L’écume se transforma en un lézard[5] noir et sous cette forme elle entra dans le sérail. Dans le sérail, une petite fille, qui était à l’âge où on perd ses dents de lait[6], la trouva. Lorsqu’elle arriva à l’âge où les jeunes filles mettent

  1. Wei Tchao dit que cette écume était celle qui sortait de la bouche des dragons. Lieou Hiang, dans le Ou hing tche du Ts’ien Han chou, estime que c’était une écume de sang.
  2. Le Kouo yu écrit : « Elle fut placée dans un coffret qu’on cacha. »
  3. Le père du roi Siuen.
  4. Proprement : « crier toutes ensemble contre elle ». — Pourquoi les femmes étaient-elles nues ? c’était peut-être afin que l’écume surnaturelle entrât dans l’une d’elles et que le prodige fût ainsi exorcisé ; l’hypothèse est plausible puisque nous voyons que c’est cette écume, transformée en lézard, qui produit la grossesse de la petite fille du sérail. Cette écume semble avoir été le liquide spermatique des dragons.
  5. Le mot a le sens de tortue ou celui de lézard. Certains textes donnent la variante [] ; c’est donc le sens de lézard qu’il faut adopter.
  6. A l’âge de sept ans.