Page:Sima qian chavannes memoires historiques v1.djvu/16

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
AVANT-PROPOS I-1



_______


Les Mémoires historiques de Se-ma Ts’ien sont, comme leur titre même le donne à entendre, un livre d’histoire ; ils sont de plus un livre chinois ; enfin ils sont vieux de deux mille ans. Il faut tenir compte de ces trois considérations pour les bien comprendre.

Une œuvre historique est suceptible d’être étudiée à un double point de vue : en premier lieu, on peut en examiner la matière et faire un


I-1. N. B. — Mes citations de Se-ma Ts’ien se réfèrent à l’édition de K’ien-long 欽定史記 dans la réimpression en petit format (16 pen) qui a été publiée en 1888 à Chang-hai par la librairie du T’ou chou ki tch’eng 圖書集成印書局.

Je désigne par l’abréviation H. T. K. K. la grande collection de commentaires sur les classiques intitulée Hoang Ts’ingking kié, publiée en 1829 ; mes citations se réfèrent à la réimpression de 1860, en 40 t’ao.

Je désigne par l’abréviation S. H. T. K. K. la suite de cette collection, ou Siu Hoang Ts’ing king kié, édition de 1888, en 40 t’ao.

Mes citations de l’histoire des Han antérieurs de Pan Kou se réfèrent à une édition en 16 pen ou 4 t’ao publiée dans le Hou-nan en 1873.

Je désigne par l’abréviation C. C. les Chinese Classics de M. le Dr Legge, lre édition.

Le dernier volume de la traduction contiendra une table complète de tous les auteurs cités dans les notes avec les indications bibliographiques indispensables.