Page:Sima qian chavannes memoires historiques v1.djvu/149

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lors il ne pourrait pas faire rentrer la Grande Harangue au nombre des vingt-neuf chapitres de Fou Cheng. Quel serait donc le vingt-neuvième chapitre ?

Un critique moderne, Tch’en Pien-sieou CXXXIV-1, a soutenu avec beaucoup d’ingéniosité que le vingt-neuvième chapitre de Fou Cheng était, aux yeux de Se-ma Ts’ien, la préface du Chou king. En effet, il est certain que Se-ma Ts’ien a connu la préface du Chou king, car il en fait un usage constant dans son oeuvre et en cite successivement, en divers endroits, presque tous les paragraphes ; en outre, il attachait à ce texte une grande importance, puisqu’il en attribue formellement la composition à K’ong-tse : « (K’ong-tse), dit-il CXXXIV-2, fit une préface aux mémoires du Chou king, en remontant jusqu’à l’époque de T’ang (Yao) et de Yu {Choen) et en descendant jusqu’à Mou, duc de Ts’in, et il mit un ordre entre ces faits. » Ailleurs encore il écrit : « K’ong-tse se servit des écrits des historiens pour mettre en ordre le Tch’oen ts’ieou ; il note les années initiales, et détermine les saisons, les jours et les mois ; telle fut son exactitude ! Mais quand il fit une préface au Chang chou, alors il s’abstint en général de marquer les années et les mois ; si accidentellement il les donne, cependant beaucoup (de dates) faisaient défaut et il ne put les écrire. Ainsi, sur les matières douteuses, il nous a transmis des doutes ; telle fut sa bonne foi !CXXXIV-3 »

Mais, si la préface, telle que nous l’avons aujourd’hui CXXXIV-4,


CXXXIV-1. Dans le Hoang Ts’ing king kié, chap. MCCLI, l" section.

CXXXIV-2. Mémoires historiques, chap. XLVII, p. 9 v° : 序書傳上紀唐虞之際下至秦繆編次其事。

CXXXIV-3. Id., chap. XIII, p. 1 r° : 孔子因史文次春秋記元年正時日月蓋其詳哉至於序尚書則畧無年月或頗有然多闕不可錄故疑則傳疑蓋其慎也。

CXXXIV-4. M. Legge l’a traduite dans son Chou king, p. 1-14.