Page:Sienkiewicz – Hania, traduction Chirol.djvu/190

Cette page a été validée par deux contributeurs.

par bonheur, mon père ne fit nulle attention à mes paroles, et le prêtre Ludvig prit cette boutade pour une querelle ordinaire de jeunes gens.

— Tu es comme une guêpe avec son dard, s’écria-t-il, en prenant une prise. Je crois que vous avez été touchés ; que cela vous serve de leçon !

Ô mon Dieu, comme ce triomphe me réjouissait peu !

Après le repas, en passant dans le salon, je me regardai dans une glace.

Effectivement je n’étais pas beau ; ma figure était émaciée, mes yeux entourés de cernes bleuâtres ; j’avais beaucoup enlaidi, mais que m’importait à présent ! J’allai interroger Éva. Mes deux sœurs — elles prenaient leur repas habituellement avant nous — étaient au jardin, dans l’endroit où se trouvaient des agrès de gymnastique pour enfants. Éva faisait de la balançoire. Dès qu’elle m’aperçut, elle sourit et me tendit