Page:Sienkiewicz – Hania, traduction Chirol.djvu/126

Cette page a été validée par deux contributeurs.

j’étais furieux, car il me semblait paraître très ridicule. Et à dire vrai, après avoir glissé du cheval, j’avais traversé d’un bond toute la largeur du chemin bordant le gazon ; les coudes et les genoux de mon costume clair étaient complètement noirs, et j’avais les cheveux en désordre. Mais, quoi qu’il en fût, cette malencontreuse aventure tournait à mon profit ; quelques instants auparavant, l’intérêt général de notre groupe familial s’était porté sur Sélim, en tant que nouvel arrivé ; à présent je redevenais le héros du moment, au prix, il est vrai, de mes genoux et de mes coudes. Hania, se reconnaissant (et, à dire vrai, elle n’avait pas tort) comme la cause de mon extravagante entreprise, qui pouvait finir si mal, s’efforçait de racheter son imprudence par toutes les caresses possibles.

Je repris donc vite ma bonne humeur et rassurai notre société, à peine remise de son émotion. On apporta une collation, où Hania joua le rôle de maîtresse de maison ; et nous