Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1871, tome 8.djvu/485

Cette page n’a pas encore été corrigée

LE MÉDECIN. — Entendez-vous bien ce qu’elle dit ? LADY MACBETH. — Le tbane de Fife avait une femme ; où est-elle maintenant ? — Quoi ! ces’mains ne seront donc jamais propres ? — Plus décela, Monseigneur, plus de cela : vous gâtez tout avec vos tressaillements.

LE MÉDECIN. — Allez, allez, vous avez connu ce que vous ne deviez pas connaître.

LA DAME DE COMPAGNIE. — Elle a dit ce.qu’elle Jie-devaitpas dire, je suis sûre de cela : le ciel sait ce qu’elle a connu.

LADY MACBETH. — Il y a toujours là l’odeur du sang : tous les parfums de l’Arabie ne purifieraient pas cette petite main. Oh, oh, oh !

LE MÉDECIN. — Quel soupir elle a poussé là ! le cœur est chargé d’un poids bien douloureux.

LA DAME DE COMPAGNIE. — Je ne voudrais pas avoir un tel cœur dans ma poitrine pour toutes les dignités de sa — personne entière.

MÉDECIN. — Bien, bien. bien....

LA DAME DE COMPAGNIE. — Prions Dieu que tout soit bien, en effet, Monsieur.

LE MÉDECIN. — Cette maladie échappe à mon art : cependant, j’en ai connu qui se promenaient dans leur, sommeil et qui sont morts saintement dans leurs lits.

LADY MACBETH. — Lavez vos mains, passez votre robe de chambre ; ne soyrez pas si pâle : — je vous le répète, Banquo est enseveli ; il ne peut sortir de son tombeau.

LE MÉDECIN. — Est-ce possible ?

LADY MACBETH. — Au lit, au lit ; on frappe à la porte. Venez, venez, venez, venez ; donnez-moi votre main : ce qui est fait ne peut être défait. Au lit, au lit, au lit. (Elle sort*.)

LE MÉDECIN. — Va-t-elîe à son lit, maintenant ?

LA DAME DE COMPAGNIE. — Directement,

LE MÉDECIN. — De vilaines choses se chuchotent : les actes contre nature engendrent des troubles contre nature : les âmes malades révéleront leurs secrets à leurs sourds oreillers. Elle a plus besoin du prêtre quédu mé-