Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1871, tome 8.djvu/461

Cette page n’a pas encore été corrigée

LADY MACBETH. — Affectueuse bonne nuit à vous tous ! (Sortent les Seigneurs et les gens de service.)

MACBETH. — Cela, comme on dit, voudra du sang ! le sang appellera le sang : on a vu des pierres se mouvoir, des arbres parler ; des pies, des corneilles, des colombes ont fourni des augures et des révélations pour dévoiler le criminel le plus caché. — Où en est la nuit ?

LABY-MACBETH. — Si près du matin, qu’on ne sait si c’est la nuit ou le matin.

MACBETH. — Que dis-tu de Macduff qui refuse de se rendre à notre grande convocation ?

LADY MACBETH. — Avez-vous envoyé auprès de lui, Sire ?

MACBETH. — C’est d’une manière indirecte que j’ai appris cela ; mais j’enverrai : il n’y en a pas un seul d’entre eux chez qui je ne tienne un serviteur à mes gages. Demain, j’irai trouver les sœurs fatales, et j’irai de bonne heure : elles devront m’en dire davantage ; car maintenant je suis résolu à connaître le pire par les pires moyens. Tous les motifs quelconques devront céder la place à mon intérêt : je suis entré si avant dans un fleuve de sang, que si je n’avançais pas davantage, revenir serait aussi ennuyeux qu’achever de le traverser : j’ai dans ma tête d’étranges choses que ma main exécutera, et qui veulent être accomplies sans me laisser le temps de les peser.

LADY MACBETH. — Vous avez besoin du remède réparateur de toutes les créatures vivantes, le sommeil.

MACBETH. — Allons donc dormir. Cet oubli étrange de moi-même est l’effet d’une terreur encore novice et qui a besoin de s’endurcir par l’habitude : nous sommes encore jeunes dans le crime. (Ils sortent.)