Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1871, tome 8.djvu/447

Cette page n’a pas encore été corrigée

Entre MACDUFF.

ROSS. — Comment va le monde, maintenant, Monseigneur ?

MACDUFF. — Parbleu, ne le voyez-vous pas ?

ROSS. — Sait-on qui a commis cet acte plus que sanguinaire ?

MACDUFF. — Ceux que Macbeth a tués.

ROSS. — Hélas, malheur ! quel avantage espéraient-ils en retirer ?

MACDUFF. — Ils étaient subornés ; Malcolm et Donalbain, les deux fils du roi, se sont esquivés et ont fui : ce qui fait tomber sur eux le soupçon du crime.

ROSS. — Voilà qui est encore contre nature : prodigue ambition qui brise les instruments même de ta propre, vie ! — Alors il est très-vraisemblable que la souveraineté tombera sur Macbeth.

MACDUFF. — Il est déjà nommé, et il est allé à Seone pour recevoir l’investiture [5].

ROSS. — Où est le corps de Duncan ?

MACDUFF. — On l’a transporté à la chapelle de Saint-Colomban [6], le réceptacle consacré de ses prédécesseurs, la gardienne de leurs os.

ROSS. — Irez-vous à Scone ?

MACDUFF. — Non, cousin, je vais aller à Fife.

ROSS. — Pour moi, j’irai à Scone.

MACDUFF. — Bon, puissiez-vous y voir toutes choses bien établies, en sorte que nos anciens habits ne nous paraissent pas plus aisés que les nouveaux. Adieu.

ROSS. — Adieu, père.

LE VIEILLARD. — La bénédiction de Dieu aille avec vous, et avec tous ceux qui voudraient faire du mal le bien, et des ennemis des amis ! (Ils sortent.)