Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1871, tome 8.djvu/431

Cette page n’a pas encore été corrigée

neurs anciens et pour ces dignités récentes que vous leur avez jointes, nous sommes voués à prier le ciel pour vous.

DUNCAN. — Où est le thane de Cawdor ? Nous l’avons serré de près aux talons, et nous avions l’intention de le devancer ici ; mais il chevauche bien, et sa grande affection, vive comme son éperon, l’a aidé à arriver avant nous à sa demeure. Belle et noble hôtesse, nous sommes votre convive pour cette nuit.

LADY MACBETH. — Vos serviteurs ont toujours en réservé leurs parents, leurs propres personnes et leurs biens, pour répondre au bon plaisir de Votre Altesse, et en ce faisant, ils vous rendent seulement ce qui vous appartient.

DUNCAN. — Donnez-moi votre main ; conduisez-moi vers mon hôte : nous l’aimons extrêmement et nous ; lui donnerons encore de nouvelles marques de notre faveur. Avec votre permission, mon hôtesse. (Ils sortent.)

SCÈNE VII.

INVERNESS. — Un appartement dans le château.
Hautbois et torches. Entrent et passent UN MAÎTRE D’HÔTEL

et divers VALETS avec des plats et des objets de service ;

puis entre MACBETH.

MACBETH. — Si tout était fait lorsque cela sera fait, il serait bon alors que cela fût vivement fait : si l’assassinat pouvait arrêter ses conséquences au filet, et qu’une heureuse impunité fût le résultat net de son exécution ; si ce coup une fois donné finissait tout pour ce monde-ci, pour ce monde seulement, pour cette rive et cette plage du temps, — en bien, nous risquerions le saut de la vie à venir. Mais dans ces occasions-là nous subissons aussi un jugement ici-bas ; les leçons sanglantes que nous