Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/95

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
91
SCÈNE III.

mistress quickly.

Holà, John Rugby ! John !

rugby.

Voilà, monsieur.

caïus.

Vous êtes Zohn Rugby, et vous être Zeannot Rugby. Allons, prenez votre rapière, et me suivez à la cour.

rugby.

Elle est toute prête, monsieur, là, sous le porche.

caïus.

Sur ma foi, ze tarde trop. Dieu ! qu’ay z’oublié ! Il y a dans mon cabinet des simples que pour rien au monde ze ne voudrais laisser derrière moi.

mistress quickly.

Miséricorde ! il va trouver le jeune homme là, et va-t-il être furieux !

caïus.

Ô diable, diable ! qu’y a-t-il dans mon cabinet ?…

Traînant Simple hors du cabinet.

Scélérat ! larron !… Rugby, ma rapière !

mistress quickly.

Mon bon maître, calmez-vous.

caïus.

Et pourquoi me calmer ?

mistress quickly.

Ce jeune homme est un honnête homme.

caïus.

Qu’est-ce qu’un honnête homme peut faire dans mon cabinet ? Pas un honnête homme ne viendrait ainsi dans mon cabinet.

mistress quickly.

Je vous en supplie, ne soyez pas si flegmatique ; écoutez la vérité. Il est venu me trouver de la part du pasteur Hugh…