Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/237

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
233
SCÈNE VI.

être le complice de ma ruine, — je veux fermer l’oreille aux chants de la sirène.

Entre Angelo.
angelo.

— Maître Antipholus ?

antipiiolus de syracuse.

Oui, c’est là mon nom.

angelo.

— Je le sais, monsieur. Tenez, voici la chaîne ; — je croyais vous rattraper au Porc-Épic ; — mais la chaîne n’était pas finie, et c’est ce qui m’a retardé si longtemps.

Il lui offre une chaîne d’or.
antipholus de syracuse.

— Que désirez-vous que je fasse de ceci ?

angelo.

— Ce qui vous plaira à vous-même, monsieur ; je l’ai faite pour vous.

antipholus de syracuse.

— Vous l’avez faite pour moi ! je ne l’ai pas commandée !

angelo.

— Pas une fois ni deux fois, mais vingt fois : — rentrez avec elle, et gratifiez-en votre femme : — bientôt, à l’heure du souper, je vous ferai visite, — et alors je recevrai l’argent de ma chaîne.

antipholus de syracuse.

— Veuillez, monsieur, recevoir l’argent maintenant ; — sans quoi vous pourriez bien ne revoir ni chaîne ni argent.

angelo.

— Vous êtes jovial, monsieur ; adieu.

Il sort.
antipholus de syracuse.

— Que penser de ceci ? je ne saurais le dire ; — mais ce que je pense, c’est qu’il n’y a pas d’homme assez sot