Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/125

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
121
SCÈNE VII.

l’hôte.

Qu’il meure donc ; rengaîne ton impatience ; jette de l’eau froide sur ta colère ; viens avec moi par les champs jusqu’à Frogmore ; je vais te mener là où est mistress Anne Page, dans une ferme, à une fête ; et tu lui feras ta cour. Taïaut ! est-ce bien parlé ?

caïus.

Palsembleu, ze vous remercie pour ça ! Palsembleu, ze vous aime ! Et ze veux vous procurer de bonnes pratiques, des comtes, des chevaliers, des lords, des zentilshommes, mes patients.

l’hôte.

En retour de quoi je serai ton adversaire auprès d’Anne Page : est-ce bien parlé ?

caïus.

Palsembleu, bien parlé !

l’hôte.

Filons donc.

caïus.

Marche à mes talons, Zack Rugby.

Ils sortent.

SCÈNE VII.
[Un champ près de Frogmore.]
Entrent sir Hugh Evans et Simple.
evans.

Je vous en prie, pon serviteur de maître Slender, ami Simple, s’il faut vous nommer, dites-moi de quel côté vous avez cherché maître Caïus, qui s’intitule docteur en médecine.

simple.

Eh bien, monsieur, sur la route de Londres, du côté