Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/84

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
80
HENRY VI.

la duchesse.

— Est-ce moi ? Oui, c’est moi, altière Française. — Si avec mes ongles je pouvais atteindre votre beauté, — je vous imprimerais sur la face mes dix commandements.

le roi henry.

— Chère tante, calmez-vous, c’était sans le vouloir.

la duchesse.

— Sans le vouloir ! Bon roi, prends-y garde à temps. — Elle t’emmaillotera et te bercera comme un bambin. — Bien qu’en ces lieux le souverain maître ne porte pas culottes, — elle n’aura pas frappé impunément dame Éléonore.

La duchesse sort (6).
buckingham.

— Lord cardinal, je vais suivre Éléonore, — et m’informer de ce que fait Homphroy. — Elle est maintenant piquée au vif ; sa furie n’a pas besoin d’éperon ; — elle galopera assez vite à sa destruction.

Sort Buckingham.


Rentre Glocester.
glocester.

— Maintenant, milords, que l’excès de ma colère a été dissipé par un tour de promenade dans le quadrangle, — je viens vous parler des affaires de l’État. — Quant à vos odieuses et fausses accusations, — prouvez-les et je me soumets à la loi ; — mais puisse Dieu avoir autant pitié de mon âme — que j’ai de dévouement pour mon roi et mon pays ! — Revenons à l’affaire qui nous occupe. — Je dis, mon souverain, qu’York est l’homme le plus digne — d’être régent dans le royaume de France.

suffolk.

— Avant que nous prenions une décision, permettez-moi — de démontrer par des raisons qui ne sont pas