Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/285

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
281
SCÈNE XVIII.

richard.

— C’est bien pensé, croyez-moi ; car telle était mon idée.

le roi édouard.

— Stanley, je récompenserai ton zèle.

richard.

— Mais pourquoi tardons-nous ? Ce n’est pas le moment de causer.

le roi édouard.

— Chasseur, qu’en dis-tu ? Veux-tu partir avec nous ?

le chasseur.

— Mieux vaut cela que de rester et d’être pendu.

richard.

— En route donc ; plus de verbiage.

le roi édouard.

— Évêque, adieu ; gare la colère de Warwick, — et prie pour que je ressaisisse la couronne.

Ils sortent (54).

SCÈNE XVIII.
[La Tour de Londres.]
Entrent le roi Henry, Clarence, Warwick, Somerset, le Jeune Richmond, Oxford, Montague, le Lieutenant de la Tour, et les gens de la suite.
le roi henry.

— Maître lieutenant, maintenant que Dieu et mes amis — ont renversé Édouard du trône royal — et changé ma captivité en liberté, — mon inquiétude en espérance, mes chagrins en joies, — que t’est-il dû au moment de notre élargissement ?

le lieutenant de la tour.

— Les sujets n’ont rien à réclamer de leurs souverains ;