Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/257

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
253
SCÈNE XI.

mère. — Toi, tu es veuve et tu as des enfants ; — et, par la mère de Dieu ! moi, qui suis garçon, — j’en ai aussi ; eh bien, c’est un bonheur — d’être le père de nombreux fils. — Ne réplique plus, tu seras ma femme.

richard, à part.

— Le révérend père a terminé sa confession.

clarence, à part.

— S’il s’est fait confesseur, c’est par malice.

le roi édouard.

— Frères, vous vous demandez ce que nous avons dit tous deux.

richard, à part.

— La veuve n’en est guère contente, car elle a l’air bien grave.

le roi édouard.

— Vous seriez bien étonnés si je la mariais.

clarence.

— À qui, milord ?

le roi édouard.

Eh bien, Clarence, à moi-même.

richard.

— Je serais dix jours au moins sans revenir de ma surprise.

clarence.

— Alors vous seriez d’un jour en retard.

richard.

— Mais aussi la surprise serait tellement grande !

le roi édouard.

— Soit ! plaisantez, mes frères. Je puis vous le dire, — sa requête est accordée : elle aura les biens de son mari.


Entre un noble.
le noble.

— Mon gracieux lord, Henry, votre ennemi, est pris, — et amené captif à la porte de votre palais.