Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/373

Cette page a été validée par deux contributeurs.
371
SCÈNE XXVI.

complice de ton crime, — j’arrête ce serpent doré.

Il montre Goneril.
À Régane.

Quant à vos prétentions, charmante sœur, — je les repousse dans l’intérêt de ma femme : — car elle est liée par un contrat secret avec ce seigneur, — et moi, son mari, je m’oppose à vos bans. — Si vous voulez vous marier, faites-moi votre cour. — Madame lui est fiancée.

goneril.

Quelle parade !

albany.

— Tu es armé, Glocester… Que la trompette sonne ! — Si nul ne paraît pour te jeter à la face — tes trahisons hideuses, manifestes, multipliées, — voici mon gage.

Il jette son gantelet.

Je te prouverai par la gorge, — avant de toucher un morceau de pain, que tu es tout — ce que je viens de te déclarer !

régane, chancelant.

Malade ! oh ! bien malade !

goneril, à part.

— Si tu ne l’étais pas, je cesserais à jamais de me fier au poison.

edmond.

— Voici mon gage en échange !

Il jette son gantelet.

S’il est au monde quelqu’un — qui m’appelle traître, il en a menti comme un vilain. — Que la trompette fasse l’appel ; et contre quiconque ose approcher, — contre toi, contre tous, je maintiendrai — fermement ma loyauté et mon honneur.

albany.

— Un héraut ! holà !

edmond.

Un héraut ! holà ! un héraut ! (81)