Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/285

Cette page a été validée par deux contributeurs.
283
SCÈNE VII.

son, si je vous tenais dans la place de Sarum, — je vous pourchasserais toujours caquetant jusqu’à Camelot (38) !

cornouailles.

— Çà ! es-tu fou, vieux ?

glocester.

Quel est le motif de votre rixe ? — Dites.

kent.

— Il n’y a pas plus d’antipathie entre les contraires, — qu’entre moi et un pareil fourbe.

cornouailles.

— Pourquoi le traites-tu de fourbe ? Quel est son crime ?

kent.

— Sa physionomie me déplaît.

cornouailles.

— Pas plus que la mienne, peut-être.

Montrant Edmond.

Ou la sienne.

Montrant Régane.

Ou la sienne.

kent.

— Monsieur, c’est mon habitude d’être franc : — j’ai vu dans ma vie de meilleurs visages — que ceux que je vois sur maintes épaules — devant moi, en ce moment.

cornouailles.

C’est quelque drôle — qui, ayant été loué pour sa rusticité, affecte — une insolente rudesse et exagère la simplicité, — au mépris de tout naturel… Il ne saurait flatter, lui !… — c’est une âme honnête et franche ! il faut qu’il dise la vérité : — si elle est bien reçue, tant mieux ; sinon, n’accusez que son franc parler. — Je connais de ces drôles qui, dans leur franchise, — recèlent plus d’astuce et de pensées corrompues — que vingt naïfs faiseurs de courbettes — qui se confondent en hommages obséquieux.