Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/192

Cette page a été validée par deux contributeurs.
190
CORIOLAN.

premier serviteur.

Ah ! il n’y a pas de comparaison.

deuxième serviteur.

Il en vaut six comme lui.

premier serviteur.

Non, pas justement ; mais je le tiens pour un plus grand guerrier.

deuxième serviteur.

Dame, voyez-vous, on ne sait comment dire pour expliquer ça : pour la défense d’une ville, notre général est excellent.

premier serviteur.

Oui-dà, et pour un assaut aussi.


Rentre le troisième serviteur.
troisième serviteur.

Hé ! marauds, je puis vous dire des nouvelles ! des nouvelles, coquins !

les deux autres serviteurs.

Lesquelles ? lesquelles ? lesquelles ? Partageons.

troisième serviteur.

Entre tous les peuples, je ne voudrais pas être Romain : j’aimerais autant être un condamné.

les deux autres serviteurs.

Pourquoi ? pourquoi ?

troisième serviteur.

C’est que nous avons ici celui qui a si souvent étrillé notre général : Caïus Marcius !

premier serviteur.

Qu’est-ce que tu dis ? Étrillé notre général !

troisième serviteur.

Je ne dis pas qu’il ait étrillé notre général ; mais il a toujours été capable de lui tenir tête.