Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/115

Cette page a été validée par deux contributeurs.
113
SCÈNE XI.

ménénius.

Et qui donc le loup aime-t-il, je vous prie ?

sicinius.

L’agneau.

ménénius.

Oui, pour le dévorer, comme vos plébéiens affamés voudraient dévorer le noble Marcius.

brutus.

Lui ! c’est un agneau, en effet, qui bêle comme un ours.

ménénius.

C’est un ours, en effet, qui vit comme un agneau. Vous êtes deux vieillards : répondez-moi à ce que je vais vous demander.

les deux tribuns.

Voyons, monsieur.

ménénius.

Quel pauvre défaut a donc Marcius, qui ne se retrouve pas énorme chez vous ?

brutus.

Marcius n’a pas de pauvre défaut : il est gorgé de tous les vices.

sicinius.

Spécialement d’orgueil.

brutus.

Et surtout de jactance.

ménénius.

Voilà qui est étrange. Savez-vous comment vous êtes jugés tous les deux ici, dans la cité, j’entends par nous, les gens du bel air ? Le savez-vous ?

les deux tribuns.

Eh bien, comment sommes-nous jugés ?