Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 8.djvu/333

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
329
SCÈNE XI.

Gèle, gèle, ciel aigre,
Tu ne mords pas aussi dur
Qu’un bienfait oublié.
Si fort que tu flagelles les eaux,
Ta lanière ne blesse pas autant
Qu’un ami sans mémoire.
Hé ! ho ! chantons, hé ! ho ! sous le houx vert.
Trop souvent l’amitié est feinte, l’amour, pure folie.
Donc, hé ! ho ! sous le houx !
Cette vie est la plus riante.

Pendant qu’Amiens chantait, le duc a causé à voix basse avec Orlando.
le duc.

— Si, en effet, vous êtes le fils du brave sire Roland, comme vous me l’avez dit franchement tout bas, — et comme l’atteste mon regard qui retrouve — son très-fidèle et vivant portrait dans votre visage, — soyez le très-bienvenu ici ! Je suis le duc — qui aimait votre père… Quant à la suite de vos aventures, — venez dans mon antre me la dire.

À Adam.

Bon vieillard, — tu es comme ton maître, le très-bienvenu.

Montrant Adam à un de ses gens.

— Soutenez-le par le bras…

À Orlando.

Donnez-moi votre main, — et faites-moi connaître toutes vos aventures.

SCÈNE XI.
[Dans le palais ducal.]
Entrent le duc Frédéric, Olivier, des seigneurs et des gens de service.
frédéric, à Olivier.

— Vous ne l’avez pas vu depuis ? Messire, messire,