Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/418

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
414
HENRY IV.

l’archevêque.

— Voulez-vous rompre ainsi votre serment ?

lancastre.

Je ne t’en ai fait aucun. — J’ai promis de redresser les abus — dont vous vous êtes plaints ; et sur mon honneur, — j’exécuterai ma promesse avec le scrupule le plus chrétien. — Mais, pour vous, rebelles, attendez-vous à goûter la récompense — due à la rébellion et à des actes comme les vôtres. — Ces troupes, vous les avez levées imprudemment, — amenées ici étourdiment, et renvoyées d’ici follement. — Qu’on batte le tambour et qu’on poursuive les bandes dispersées : — c’est par Dieu, et non par nous, qu’a été assuré le succès de cette journée. — Qu’une escorte mène ces traîtres à l’échafaud, — le légitime lit de mort où la trahison doit rendre le dernier soupir.

Tous sortent (76).

SCÈNE XII.
[Une autre partie de la forêt.]
Fanfares. Mouvements de troupes. Falstaff et Coleville se croisent.
falstaff.

Quel est votre nom, monsieur, votre qualité ? et de quel endroit êtes-vous, je vous prie ?

coleville.

Je suis chevalier, monsieur, et je me nomme Coleville du Val.

falstaff.

Eh bien donc, Coleville est votre nom ; chevalier, votre titre ; et votre résidence est le Val. À jamais Coleville sera