Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/404

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
400
HENRY IV.

la tête fendue pour s’être faufilé parmi les gens du maréchal. Je le vis, et je dis à Jean de Gand qu’il était plus mince qu’un gant ; car vous l’auriez aisément fourré, lui, et tout son costume, dans une peau d’anguille. L’étui d’un haut-bois eût été pour lui un palais, une cour ; et maintenant il a des terres et des bœufs. Allons ! je me lierai avec lui, si je reviens ; et je jouerai de malheur, si je n’en fais pas une pierre philosophale à mon usage. Si le jeune goujon est une amorce pour le vieux brochet, je ne vois point pourquoi, selon la loi de nature, je ne le happerais pas. Vienne l’occasion, et c’est dit.

Il sort.

SCÈNE X.
[Une forêt dans l’Yorkshire.]
Entrent l’Archevêque d’York, Mowbray, Hastings et autres.
l’archevêque.

Comment s’appelle cette forêt.

hastings.

— C’est la forêt de Gaultree, n’en déplaise à Votre Grâce.

l’archevêque.

— Arrêtons-nous ici milords ; et envoyez des éclaireurs en avant — pour reconnaître le nombre de nos ennemis.

hastings.

— Nous en avons déjà envoyé.

l’archevêque.

C’est fort bien. — Mes amis, mes frères dans cette grande entreprise, — je dois vous apprendre que j’ai reçu — de Northumberland une lettre de fraîche date. — C’est une froide missive dont voici la teneur et la substance : — il aurait désiré être ici de sa personne avec