Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/272

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
268
HENRI IV.

la femme d’un confiseur ! — Nenni, sur ma parole ! Aussi vrai que j’existe ! Dieu me pardonne ! Aussi sûr qu’il fait jour ! — Tu fais des serments de si soyeuse étoffe, — qu’on dirait que tu ne t’es jamais promenée au delà de Finsbury (46). — Jure-moi, Kate, en vraie lady que tu es, — avec un bon serment qui remplisse la bouche, et laisse — les sur ma parole — et autres protestations de pain d’épice — aux robes galonnées de velours et aux bourgeoises endimanchées. — Allons, chante.

lady percy.

Je ne veux pas chanter.

hotspur.

C’est pourtant le meilleur moyen de te faire prendre pour un tailleur ou pour un éleveur de rouges-gorges. Si les actes sont dressés, je partirai avant deux heures ; et sur ce, venez quand vous voudrez.

Il sort.
glendower.

— Venez, venez, lord Mortimer : vous êtes aussi lent — que le bouillant lord Percy est ardent à partir. — Maintenant notre convention est rédigée ; nous n’avons plus qu’à la sceller, et puis — à cheval immédiatement !

mortimer.

De tout cœur.

Ils sortent.

SCÈNE IX.
[Londres. — Le palais du roi.]
Entrent le Roi Henri, le Prince de Galles et des Lords.
le roi.

— Milords, laissez-nous, le prince de Galles et moi, — nous avons à conférer en particulier ; mais ne vous éloi-