Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/184

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
180
RICHARD II.

gnons dévergondés et dépravés, — de ces gens, dit-on, qui se tiennent dans les ruelles étroites, battent — notre guet et dévalisent les passants. — Et lui, ce jeune gars libertin et efféminé, — se fait un point d’honneur de soutenir — cette bande dissolue ! (22)

percy.

— Milord, j’ai vu le prince il y a deux jours, — et je lui ai parlé des carrousels qui se donnent à Oxford.

bolingbroke.

— Et qu’a dit le galant ?

percy.

— Il a répondu qu’il irait dans un lupanar — prendre le gant de la créature la plus publique, — qu’il le porterait comme une faveur, et qu’avec cela — il désarçonnerait le plus robuste jouteur.

bolingbroke.

— Désespérément dissolu !… Pourtant à travers ses vices — j’aperçois quelques étincelles d’espoir — que l’âge peut faire jaillir avec éclat. — Mais qui vient ici ?


Aumerle entre tout effaré.
aumerle.

Où est le roi ?

bolingbroke.

Que veut — notre cousin, avec ce regard et cet air effaré ?

aumerle.

— Dieu garde Votre Grâce ! Je supplie Votre Majesté — de permettre pour un moment que je m’entretienne seul avec elle.

bolingbroke, aux lords.

— Retirez-vous et laissez-nous seuls.

Percy et les lords se retirent.