Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/443

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
439
SCÈNE XVIII.

brutus.

— Écoute, Dardanius…

Il lui parle bas.
dardanius.

Moi, faire une pareille action !

clitus.

Oh ! Dardanius !

dardanius.

Oh ! Clitus !

clitus.

— Quelle sinistre demande Brutus t’a-t-il faite ?

dardanius.

— Il m’a demandé de le tuer, Clitus ! Vois, il médite.

clitus.

— La douleur emplit ce noble vase — au point qu’elle déborde de ses yeux mêmes.

brutus.

— Viens ici, bon Volumnius : écoute, un mot !

volumnius.

— Que dit monseigneur ?

brutus.

Ceci, Volumnius. — Le spectre de César m’est apparu — nuitamment deux fois : à Sardes, d’abord, — et, la nuit dernière, ici, dans les champs de Philippes. — Je sais que mon heure est venue.

volumnius.

Non, monseigneur.

brutus.

— Si fait, j’en suis sûr, Volumnius. — Tu vois comment va le monde, Volumnius ; — nos ennemis nous ont acculés à l’abîme : — il y a plus de dignité à nous y élancer — qu’à attendre qu’ils nous y poussent. Bon Volumnius, — tu sais que nous allions tous deux ensemble à l’école ; — au nom de notre vieille affection, je t’en prie, — tiens la poignée de mon épée, tandis que je me jetterai sur la lame.