Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/404

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
400
JULES CÉSAR.

— Car je n’ai ni l’esprit, ni le mot, ni le mérite, — ni le geste, ni l’expression, ni la puissance de parole, — pour agiter le sang des hommes. Je ne fais que parler net : — je vous dis ce que vous savez vous-mêmes : — je vous montre les blessures du doux César, pauvres, pauvres bouches muettes, — et je les charge de parler pour moi. Mais si j’étais Brutus — et que Brutus fût Antoine, il y aurait un Antoine — qui remuerait vos esprits et donnerait — à chaque plaie de César une voix capable — de soulever les pierres de Rome et de les jeter dans la révolte.

les citoyens.

— Nous nous révolterons.

premier citoyen.

Nous brûlerons la maison de Brutus.

troisième citoyen.

— En marche donc ! Allons, cherchons les conspirateurs.

antoine.

— Mais écoutez-moi, concitoyens, mais écoutez ce que j’ai à dire.

les citoyens.

— Holà ! silence ! Écoutons Antoine, le très-noble Antoine.

antoine.

— Eh ! amis, vous ne savez pas ce que vous allez faire. — En quoi César a-t-il ainsi mérité votre amour ? — Hélas ! vous ne le savez pas : il faut donc que je vous le dise. — Vous avez oublié le testament dont je vous ai parlé.

les citoyens.

— Très-vrai !… Le testament ! arrêtons, et écoutons le testament !

antoine.

— Voici le testament, revêtu du sceau de César. — Il donne à chaque citoyen romain, — à chaque homme séparément, soixante-quinze drachmes.