Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/294

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
290
TIMON D'ATHÈNES.

deuxième seigneur.

La voici.

Il ramasse sa toque.
quatrième seigneur.

Ci-gît ma robe.

Il ramasse sa robe.
premier seigneur.

Ne restons pas céans.

deuxième seigneur.

— Le seigneur Timon est fou.

troisième seigneur.

Je le sens à mes os.

quatrième seigneur.

— Un jour il nous envoie des diamants, un autre jour des pierres.

Ils sortent (16).

SCÈNE XI.
[Sous les murs d’Athènes.]
Entre Timon.
timon.

— Que je te jette un dernier regard, ô muraille — qui renfermes ces loups ! Abîme-toi dans la terre, — et ne défends plus Athènes. Matrones, devenez impudiques ! — Enfants, perdez l’obéissance ! Esclaves et fous, — arrachez de leur banc les sénateurs, graves et ridés, — et administrez à leur place ! Offrez-vous à l’instant — aux cloaques publics, virginités adolescentes ! — Faites la chose sous les yeux de vos parents ! Banqueroutiers, tenez bon ; — et plutôt que de rendre, tirez le couteau — et