Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/269

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
265
SCÈNE V.

SCÈNE V.
[Athènes. Chez Lucullus.]
Flaminius attend. Un Serviteur va à lui.
le serviteur.

Je vous ai annoncé à mon maître ; il descend.

flaminius.

Je vous remercie, monsieur.


Entre Lucullus.
le serviteur.

Voici, monseigneur.

lucullus, à part.

Un des hommes du seigneur Timon !… Un cadeau, je gage. Oui cela tombe bien ; j’ai rêvé cette nuit de bassin et d’aiguière d’argent.

Haut.

Flaminius, honnête Flaminius ! Votre visite m’est fort précieuse, monsieur.

Au serviteur.

Verse-nous du vin.

Le serviteur sort.

Et comment va ce respectable, cet accompli, ce magnanime gentilhomme d’Athènes, ton très-généreux seigneur et maître ?

flaminius.

Sa santé est bonne, monsieur.

lucullus.

Je suis bien aise que sa santé soit bonne, mon cher. Et qu’as-tu là sous ton manteau, mignon Flaminius ?