Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/230

Cette page a été validée par deux contributeurs.
232
TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN.
suprême d’une autorité transcendante, à laquelle nous devons, outre le rétablissement du Roi…
LAFEU.

Une reconnaissance universelle.

PAROLES.

C’est ce que j’allais dire ; vous parlez à merveille. Voici le Roi.

Entrent le Roi et Hélène, puis des gens de service.
LAFEU.

Tout gaillard, sur ma parole !… Je m’engage à en aimer mieux les jeunes filles, tant qu’il me restera une dent dans la bouche. Eh ! mais il est capable de danser avec elle une courante !

PAROLES.

Mort du vinaigre ! n’est-ce pas là Hélène ?

LAFEU.

Vive Dieu ! je le crois.

LE ROI.

— Qu’on mande devant moi tous les seigneurs de la Cour !

Un des gens de service sort.
À Hélène.

— Ma bienfaitrice, assieds-toi à côté de ton malade ; — et de cette main vigoureuse où tu as rappelé — la sensation bannie, reçois une seconde fois — la confirmation de ma promesse. — Parle, tu n’as plus qu’à choisir.

Entrent plusieurs Seigneurs qui se rangent devant le Trône, tandis que Lafeu et Paroles se retirent au fond du théâtre pour leur faire place.
LE ROI.

— Belle enfant, promène autour de toi tes regards ; ce tas de jeunes — et nobles célibataires est à ma disposi-