Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/100

Cette page a été validée par deux contributeurs.
96
CYMBELINE.

IMOGÈNE, à Pisanio.

Dans une demi-heure, — revenez, je vous prie, me parler : il faut, au moins, que vous — alliez voir s’embarquer monseigneur : jusque-là, laissez-moi.

Ils sortent.

SCÈNE II.
[Une avenue aux environs du palais.]
Entrent Cloten et deux seigneurs.
PREMIER SEIGNEUR.

Seigneur, je vous conseillerais de changer de chemise : la violence de l’action vous a fait fumer comme un sacrifice. L’air qui sort de vous est aussitôt remplacé par d’autre, et il n’y a pas d’air au dehors aussi salubre que celui que vous exhalez.

CLOTEN.

Si ma chemise était ensanglantée, alors j’en changerais… L’ai-je blessé ?

DEUXIÈME SEIGNEUR, à part.

Non, ma foi ; pas même sa patience !

PREMIER SEIGNEUR.

Blessé ? Il faut que son corps soit une carcasse perméable s’il n’est pas blessé. C’est un tamis d’acier, s’il n’est pas blessé.

DEUXIÈME SEIGNEUR, à part.

Son acier était endetté : il fuyait le créancier à l’autre extrémité de la ville.

CLOTEN.

Le misérable ne voulait pas m’attendre.

DEUXIÈME SEIGNEUR, à part.

Non, il fuyait toujours, en avant, sur ta face.