Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/512

Cette page a été validée par deux contributeurs.
508
APPENDICE.

amour qu’il avait eue à Brisaïda, et lui montra clairement sa trahison et lui dit : « Or, ne vois-je plus remède que la mort en mon cas, car faux et traître ne lui serai jamais tant que je vive. » Et de plus belle se recommence à plaindre et soupirer en disant : « Ô Brisaïda belle, où est la foi, où est la loyauté, où est l’amour, où la grande promesse et les serments que vous me fîtes au partement ? Qui croira jamais à serment qu’on fasse ? Qui est-ce qui ajoutera plus foi à amour ni à promesse de femme, quand on regardera bien votre faux parjurement ? Las ! n’aviez-vous point d’autre joyau pour donner à votre nouvel ami, sinon celui que je vous donnai avec tant de larmes, afin que vous eussiez aucune souvenance de moi ! À grand tort m’avez chassé de votre pensée, et faussement avez mis Dyomèdes en mon lieu. Mais je vous jure par votre déesse Vénus que je vous en ferai dolente avec mon épée en la première mélée où je pourrai trouver Dyomèdes, si par vertu et par force puis avoir pouvoir sur lui ; où il me tuera ainsi que bien le voudriez. Ô Pandaro, mon ami, voudrais-je dès maintenant être mort, puisque jamais plus ne m’attends à avoir joie ni plaisir. Mais par votre conseil je veux attendre à mourir jusqu’à ce je sois en armes main à main avec mes ennemis. Et Dieu me fasse la grâce que, quand j’irai dehors pour aller en la bataille que le premier que je rencontrerai soit Dyomèdes ! » Pandaro, tant douloureux que plus ne pouvait, ne savait que répondre, car d’une part le grand amour qu’il avait à son ami le contraignit à demeurer ; d’autre part la honte qu’il avait de la faute que Brisaïda avait faite l’admonestait à s’en partir. À la fin, il dit ainsi en pleurant : « Troylus, je connais sa grande faute, et si l’en blâme tant que je puis ; et ce que j’en ai fait, c’est pour amour de vous, en mettant arrière toute honte qui m’en put advenir. Si je vous ai fait plai-