Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/292

Cette page a été validée par deux contributeurs.
288
BEAUCOUP DE BRUIT POUR RIEN.

LÉONATO.

Examinez-les vous-même et apportez-moi le procès-verbal. Je suis fort pressé en ce moment, vous le voyez bien.

DOGBERRY.

Oui, cela sera suffisant.

LÉONATO.

Buvez une rasade avant de vous en aller. Adieu.

Entre un messager.
LE MESSAGER, à Léonato.

Monseigneur, vous êtes attendu pour donner votre fille à son mari.

LÉONATO.

J’y vais ; me voici prêt.

Léonato sort avec le messager.
DOGBERRY.

Allez, mon bon collègue, allez trouver François Charbondemer, et dites-lui d’apporter sa plume et son écritoire : nous allons procéder à l’examen de ces hommes.

VERGÈS.

Et nous devons le faire habilement.

DOGBERRY.

Nous n’épargnerons pas l’adresse, je vous le garantis ; j’ai là

Se frappant le front.
quelque chose qui les forcera bien à s’expliquer : allez seulement chercher le savant écrivain qui doit mettre par écrit ces excommunications, et venez me rejoindre à la geôle.
Ils sortent.