Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/277

Cette page a été validée par deux contributeurs.
273
SCÈNE VIII.
en montrerai assez, et, quand vous en aurez vu et entendu plus long, agissez en conséquence.
CLAUDIO.

Si, cette nuit, je vois quelque chose qui me décide à ne pas l’épouser, je veux la confondre devant tous, à l’Église où nous devions nous marier.

DON PEDRO.

Et, comme je me suis entremis pour te l’obtenir, je me joindrai à toi pour la flétrir.

DON JUAN.

Je ne veux pas la décrier davantage, avant que vous soyez mes témoins : supportez la chose froidement jusqu’à ce soir, et qu’alors la vérité se prouve !

DON PEDRO.

Ô journée tristement finie !

CLAUDIO.

Ô étrange catastrophe !

DON JUAN.

Ô malheur prévenu à temps ! Voilà ce que vous direz, quand vous aurez vu la suite.

Ils sortent.

SCÈNE VIII.
[Une place au fond de laquelle est une église.]
Entrent Dogberry et Vergès, suivis des watchmen.
DOGBERRY, aux watchmen.

Êtes-vous des hommes honnêtes et fidèles ?

VERGÈS.

Oui ; autrement ils risqueraient fort le salut de leur corps et de leur âme, et ce serait dommage.

DOGBERRY.

Non, ce serait encore une punition trop douce, s’il est