Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu/113

Cette page a été validée par deux contributeurs.
pour les funérailles — ont été servies froides sur les tables du mariage. — Que n’ai-je été rejoindre mon plus intime ennemi dans le ciel — avant d.’avoir vu ce jour, Horatio, ! — Ô mon père ! mon père ! il me semble que je vois mon père !
HORATIO.

Où, monseigneur ?

HAMLET.

Eh bien ! avec les yeux de la pensée, Horatio.

HORATIO.

Je l’ai vu jadis, c’était un vaillant roi.

HAMLET.

C’était un homme auquel, tout bien considéré, — je ne retrouverai pas de pareil.

HORATIO.

Monseigneur, je crois l’avoir vu la nuit dernière.

HAMLET.

Vu ? qui ?

HORATIO.

Monseigneur, le roi votre père.

HAMLET.

Ha ! ha ! le roi mon père ! vous !

HORATIO.

Calmez pour un moment votre surprise — par l’attention, afin que je puisse. — avec le témoignage de ces messieurs, — vous raconter ce miracle.

HAMLET.

Pour l’amour de Dieu, parle.

HORATIO.

Pendant deux nuits de suite, tandis que ces messieurs, — Marcellus et Bernardo, étaient de garde, — au milieu du désert funèbre de la nuit, — voici ce qui leur est arrivé. Une figure semblable à votre père, — armée de toute pièce, de pied en cap, — leur est apparue ; trois