Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1863, tome 8.djvu/46

Cette page n’a pas encore été corrigée

nous avons fait de ce jour. Mon frère, nous avons accompli des œuvres de charité. Nous avons, entre ces pairs irrités de ressentiments toujours croissants, fait succéder la paix aux inimitiés, l’amitié à la haine.

Glocester. ― C’est une œuvre de bénédiction, mon souverain seigneur. Si dans cette assemblée princière, il est quelqu’un qui, trompé par de faux rapports ou par d’injustes soupçons, m’ait tenu pour son ennemi ; si j’ai fait à mon insu ou dans un moment de colère quelque action qui ait offensé aucun de ceux qui sont ici présents, je désire sincèrement me remettre avec lui en paix et amitié. C’est la mort pour moi que d’être en inimitié avec quelqu’un ; je déteste cela, et je désire l’amitié de tous les gens de bien.― Je commence par vous, madame, et je vous demande une paix sincère, que j’aurai soin d’entretenir par un respectueux dévouement.― Je vous la demande aussi à vous, mon noble cousin Buckingham, si jamais il a existé entre nous quelque secret mécontentement.― À vous, lord Rivers, et lord Grey, qui m’avez toujours, sans que je l’aie mérité, regardé d’un œil malveillant.― En un mot à vous tous, ducs, comtes, lords, gentilshommes. Je ne connais pas un seul Anglais vivant contre qui mon âme renferme, sur quelque point que ce soit, plus d’aigreur que n’en a l’enfant qui naquit cette nuit ; et je remercie Dieu de m’avoir donné ces sentiments d’humilité.

Élisabeth. ― Ce jour sera consacré pour être désormais un jour de fête. Plût à Dieu que toutes les querelles fussent accommodées ! ― Mon souverain seigneur, je conjure Votre Majesté de recevoir en grâce notre frère Clarence.

Glocester. ― Quoi, madame, suis-je donc venu vous offrir ici mon amitié pour me voir ainsi bafoué en présence du roi ? Qui ne sait que cet aimable duc est mort ? (Tous tressaillent.) C’est l’outrager que d’insulter ainsi à son cadavre.

Le roi Édouard. ― Qui ne sait qu’il est mort ? Eh ! qui sait qu’il le soit ?

Élisabeth. ― Ô ciel qui vois tout, quel monde est celui-ci !