Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 7.djvu/147

Cette page n’a pas encore été corrigée

Exeter. — Ils ne tarderont pas à être arrêtés.

westmoreland. — Quelle douceur et quel calme ils affectent ! On dirait que la fidélité repose dans leurs cœurs, entre l’obéissance et la parfaite loyauté.

Bedford. — Le roi est instruit de tous leurs complots par des avis interceptés, ce dont ils ne se doutent guère.

Exeter. — Quoi ! l’homme qui était son camarade de lit[1], qu’il avait enrichi et comblé de faveurs dignes des princes, a-t-il pu ainsi, pour une bourse d’or étranger, vendre la vie de son souverain à la trahison et à la mort !

(On entend les trompettes.) (Entrent le roi, Scroop, Cambridge, Grey, et suite.)

Le roi. — Maintenant les vents sont favorables, et nous allons nous embarquer. — Milord de Cambridge, et vous, mon cher lord de Marsham, et vous, brave chevalier, faites-moi part de vos pensées. N’espérez-vous pas que l’armée qui nous suit sur nos vaisseaux s’ouvrira un passage au travers de la France, et exécutera l’entreprise pour laquelle nous l’avons rassemblée ?

Scroop. — Rien n’est plus sûr, mon souverain, si chacun fait son devoir.

Le roi. — Je n’en doute point : nous sommes bien persuadés que nous n’emmenons pas de cette île un cœur qui ne soit de la plus parfaite intelligence avec le nôtre, et que nous n’en laissons pas un seul derrière nous qui ne fasse des vœux pour que le succès et la conquête suivent nos pas.

Cambridge. — Jamais monarque ne fut plus aimé et plus redouté que ne l’est Votre Majesté, et je ne crois pas qu’il y ait un sujet dont le cœur soit chagrin et mécontent, sous l’ombre propice de votre gouvernement.

Grey. — C’est vrai, ceux-là même qui furent les ennemis de votre père ont changé leur fiel en miel ; ils vous servent avec des cœurs remplis de soumission et de zèle.

  1. Le lord Scroop était tellement en faveur auprès du roi, que celui-ci l’admettait quelquefois à partager son lit, dit Hollinshed. Ce titre familier de bedfellow se retrouve dans une lettre du sixième comte de Northumberland à son bien-aimé cousin Th. Arundel, qui commence ainsi : « Mon cher camarade de lit, » etc.