Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/45

Cette page n’a pas encore été corrigée

μ.ACTE 1l¿, ' seul. 43

l’espoir de nîfön cœur :«~De Por, de l’argent et du vil plomb l t -~ ' .

Qufine choisit doit donner et risquer tout ce qu’il a. Vous’aurez une plus belle apparence, avant que je donne ou risque quelque chose. Que dit le coffre d’or ? Ah ! voyons, ' f-Qui

me choisit recevra ce que beaucoup d*hommes désirent, ' Beaucoup dfhommes désirent bieäucoupfl.. Cela peut s’entendre de la sotte multitude qui détermine son choix sur l’apparence, n’apercevant rien au delà. de ce que son œil charme lui présente ; qui ne perce pas jusque dans Pinterieur, mais comme le martinet, qui construit son nid sur les murs extérieurs, expose aux injures de 1'air, à la portée et dans le chemin même des accidents Je ne choisirai point ce que tant de gens désirent ; je ne veux pas marcher avec les esprits vulgaires et me ranger parmi la foule ignorante. Je viens a toi, riche sanctuaire d’argent :'1iepète-moi `encoré1'inscription que tu portes. Qui me choisit recevra tout ce qu’il mérite. \ ` ›

Cflest bien dit ; car qui peut chercher à duper la fortune et sfelever honorablement sans l’empreinte ; du mérite ? Que personne ne prétendre se revêtir d’honneurs dont il est indigne..., Dh ! plút au ciel que les biens, les charges, les dignités, ne se détournassent jamais dans des voies injustes, et que le pur honneur ne put jamais s’acquérir que par le mérite de celui qui en est revêtu. Que de gens qui sont nus seraient couverts ! que d’autres qui commandent seraient commandes ! que de grains de hassesse à séparer de la vraie semence de=l’honneur ! que 1,011 retrouverait @honneur cache sous le chaume et sous les ruines du temps, et auquel on devrait rendre" son premier éclat ! Mais choisissons. “ Qui me choisit recevra tout ce qu’il mérite. Je prendrai ce que je mèrite7Donnez¢moi1a, clef de celui-ci, et découvrez, mon sort sur-le-champ.-,- \