Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/387

Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE if, SCÈNE, v. 385

humaine., Moi dont Pareille est assez délicate pour reprendre unet fausse mesure dans un instrument mal conduit, je n’ai *pas eu assez d’oreille pour m’apercevoir que la mesure 'qui’d evait entretenir llaccorcl entre ma puissance et mon temps était rompue : j’abusais dutemps, et a présent-le temps abuse de moi, car il a fait de Tl'1Oll’l1Ol’log8 qui marque les heures : mes pensées sont les minutes, et avec des soupirs elles frappent l’heure devant mes yeux, montre extérieure à laquelle mon doigt. comme l’aiguille d’un cadran, pointe toujours en essuyant leurs larmes : et maintenant, monsieur, le son qui m’apprend*quelle heure il est n’est autre que celui de mes bruyants gémissements lorsqu“ils frappent sur mon cœur, qui est la cloche. Ainsi, les soupirs, les larmes et les gémissements marquent les minutes, les temps et les heures : mais mon temps s’enfuit rapidement dans la. joie orgueilleuse de Bolingbrolie ; tandis que }e suis debout ici comme un insensé, son jacquemald d’l1o1-loge * -Cette musique me rend furieux ; quelle cesse. Si quelquefois elle rappela des fous a la raison, il me semble qu’en moi elle la ferait perdre ii, l’hommésage ; et cependant beni soit le cœur qui m’en fait don ! car c’est une marque calamité ; et de -l’amitié pour Richard est un étrange joyau @ns ce monde, où tous me haïssent..

(E.ntre’un valet d’écurie.) ›

JLE VALET.-Sal L1t, royal prince. 4 “ '- . * iucuaim.-Je te remercie, mon noble pair ; le meilleur marche de nous deux est de dix sous” trop cher.-Qui es-tu ? et comment és-tu entré ici, ou’n'entre jamais perO 1

1

1 Jack of the clock. Jacquemard, espèce de figure en bois placée encore sur certaines anciennes horloges pour indiquer les heures. 2 Ten gvoats. Le great vaut quatre pence, c’est-tu-dire huit sous ; ainsi, ten groats donneraient une valeur de quatre francs. Mais comme great est aussi le mot dont on se sert pour exprimer une chose de peu, de valeur, une extrêmement petite somme, a peu près, comme nous employons le m’ot liaird, 'ori a cru' conserver mieux l’esprit de cette phrase en traduisant ten groats par dm semis, qu’en exprimant leur valeur réelle. T. vl. 25