Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/313

Cette page n’a pas encore été corrigée

sors 1, sciznn 111., 311

écolier. Votre arrôtnlest donc autre chose que celui d’une mort silencieuse qui prive ma langue de la faculté de parler son idiome naturel.

uranium.-Il ne te, sert de rien de te plaindre. Après notre sentence, les lamentations viennent trop tard. ` sonrorn, se fretfirmtt.-Je vais clone quitter la lumière de mon pays, pour aller habiter les sombres ténèbres d’une nuit sans fin.

nicmxnn.-Reviens encore, et emporte avec toi un sere ment. Posez sur notre épée royale vos mains exilèesg jurez par Pobeissance que vous devez au ciel (et dont la part qui nous appartient vous accompagnera dans votre bannissement) ', de garder le serment que nous vous faisons prêter, que jamais dans votre exil (et quÎainsi le ciel et l’honneur vous soient en aide) vous 'ne vous rattacherez lîun a l’autre par l’affection ; que jamais vous ne consentirez l’un1“autre à. vous' regarder ; que jamais, ni par écrit, ni par aucun rapprochement, vous n’eclai1*cirez la sombre tempête de la haine nee entre vous dans votre patrie ; que jamais vous ne vous réunirez it dessein pour tramer, combiner, compléter aucun acte dommageable contre nous, nos sujets et notre pays. t 'normenuonn.-«Je le jure.

1\onroLK -Et n1oi aussi, Je jure d’observer tout cela. nouxennoxn.-Norfolk, jc puis t’adresser encore ceci comme ai mon ennemi ; zi cette heure, si le 'roi nous Pavait permis, une de nos ames serait errante dans les airs, bannie de ce frele tombeau’cle notre chair comme notre corps est maintenant banni de ce pays. Confesse tes trahisons avant de fuir dé ce royaume ; Tu as bien loin a a1ler ;n’emporte pas avec toi empesant fardeau (Tune ame coupable.

Nonroma.-Non, Bolingbroke ; si jamais je fus un traître, que mon nom soit eilace du livre de vie, et moi Î.. Om' part theretn we banish with yoursel/ves. Les commentateurs ont cru voir dans ce vers que Richard les déliait en les bannissant de Yobéissance qu’ils lui devaient ; il paraît clair, au contraire, que s il bannit avec eux n’obéišn.nCB qu’ils fin doivent, o’est pour qu’elle les accompagne. — L