Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/310

Cette page n’a pas encore été corrigée

~

308 -` RlGHAllD `nZ

point une larme pour moi, si mon sang est verse par la lance de Mowbray. Avec la confiance d’un faucon qui fond sur un oiseau, je vais combattre Mowbray. (Au lord maréchal)Mon cher seign eur, je prends conge de vous ; et de vous, lord Aumerle, mon noble cousin ; bien que j“aie affaire avec la : mort, je ne suis pas malade, mais vigoureux, jeune, respirant gaiement ; maintenant, comme aux festins de l’Angleterre, je reviens au mets le plus délicat pour le dernier, afin de rendre la fin meilleure. (À Garant.)-0 toi, auteur terrestre de mon sang, dont la jeune ardeur renaissant en moi me soulève avec une double vigueur pour atteindre jusqu’à la victoire placée au dessus de ma téte, ajoute par tes prières it la force de mon armure ; arme de tes bénédictions la pointe de malance, afin qu’elle pénètre la cuirasse de Mowbray comme la cire, et que le nom de Jean de Gaunt soit fourbi a neuf par la conduite vigoureuse de son fils. elxnnfr.—Que le ciel te fasse prospérer dans ta bonne cause ! Sois prompt comme l’eclair dans l’attaque, et que tes coups, doublement redoubles, tombent comme un tonnerre étourdissant sur le casque du funeste ennemi qui te combat ; que ton jeune sang s’anime ; sois vaillant et visl

nousesnoina.-Que mon innocence et saint Georges me donnent la victoire !

(Il se rassied la sa place.)

NonroL1«:.-Quelque chance qu’amènent pour moi le ciel oula fortune, ici vivra ou’mourra, fidèle au trône du roi Richard, un juste, loyal et intègre gentilhomme. Jamais captif n’a secoue d’un cœur plus libre les chaînes de son esclavage, ni embrassé avec plus de joie le trésor d’une liberté sans contrainte, que mon ame bondissante n’en ressent en célébrant cette féte de bataille avec mon adversaire.-Puissant souverain, et vous pairs, mes compagnons recevez de ma bouche un souhait d’heureuses années. Aussi calme, aussi joyeux qu’a une mascarade, je vais au combat : la loyauté : aun cœur paisible. n1cHAnn.~-Adieu. milorrl. Je vois avec la valeur la