Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 5.djvu/25

Cette page n’a pas encore été corrigée

les trames obscures, les trahisons, et tous les désordres les plus funestes vont nous suivre en nous tourmentant jusqu’à nos tombeaux – Edmond, trouve-moi ce misérable, tu n’y perdras rien ; agis avec prudence – Et le noble et fidèle Kent banni ! Son crime, c’est la probité ! Étrange ! étrange !

Il sort.

Edmond, seul – Voilà bien la singulière impertinence du monde ! Notre fortune se trouve-t-elle malade, souvent par une plénitude de mauvaise conduite, nous accusons de nos désastres le soleil, la lune et les étoiles, comme si nous étions infâmes par nécessité, imbéciles par une impérieuse volonté du ciel ; fripons, voleurs et traîtres, par l’action invincible des sphères ; ivrognes, menteurs et adultères, par une obéissance forcée aux influences des planètes ; et que nous ne fissions jamais le mal que par la violence d’une impulsion divine. Admirable excuse du libertin, que de mettre ses penchants lascifs à la charge d’une étoile ! — Mon père s’arrangea avec ma mère sous la queue du dragon, et ma naissance se trouva dominée par l’Ursa major, d’où il s’ensuit que je suis brutal et débauché. Bah ! j’aurais été ce que je suis quand la plus vierge des étoiles du firmament aurait scintillé sur le moment qui a fait de moi un bâtard. Entre Edgar. — Edgar ! il arrive à point comme la catastrophe d’une vieille comédie. Mon rôle à moi, c’est une mélancolie perfide, et un soupir comme ceux de Tom de Bedlam – Oh ! ces éclipses nous présageaient ces divisions : fa, sol, la, mi.

Edgar. – Qu’est-ce que c’est, mon frère Edmond ? nous voilà dans une sérieuse contemplation.

Edmond. – Je rêvais, mon frère, à une prédiction que j’ai lue l’autre jour sur ce qui doit suivre ces éclipses.

Edgar. – Est-ce que vous vous inquiétez de cela ?