QUINCE. — Oui, vraiment, c’est à vous ; car vous devez concevoir qu’il ne vous quitte que pour voir d’où vient un bruit qu’il a entendu, et qu’il va revenir sur-le-champ.
THISBÉ. — Très-radieux Pyrame, dont le teint a la blancheur des lis, et dont les couleurs brillent comme la rose vermeille sur un églantier triomphant : sémillant jouvenceau, et même très-aimable juif[1], aussi fidèle que le plus fidèle coursier que rien ne peut fatiguer. — J’irai te trouver, Pyrame, à la tombe de Ninny[2].
QUINCE. — À la tombe de Ninus, l’ami ! —Mais vous ne devez pas dire cela encore ; c’est une réponse que vous avez à faire à Pyrame. Vous débitez tout votre rôle à la fois ; les répliques, et tout. — Pyrame, entrez, votre tour est venu. Rien ne peut fatiguer, sont les derniers mots de la tirade.
(Puck rentre avec Bottom affublé d’une tête d’âne.)
THISBÉ. — Aussi fidèle que le plus fidèle coursier que rien ne peut fatiguer.
PYRAME. — Si j’étais beau, Thisbé, je ne serais jamais qu’à toi.
QUINCE. — O prodige monstrueux ! prodige étrange ! ce lieu est hanté. — Vite, camarades, fuyons ! Camarades, au secours ! (Toute la troupe s’enfuit.)
PUCK. — Je vais vous suivre ; je vais vous faire tourner à travers les marécages, les buissons, les ronces et les épines. Tantôt je serai cheval, et tantôt chien, pourceau, ours sans tête, et tantôt une flamme ; hennissant, aboyant, grondant, rugissant, brûlant ; cheval, chien, pourceau, ours, et feu tour à tour. (Il sort.)
BOTTOM. — Pourquoi donc s’enfuient-ils ainsi ? C’est un tour qu’ils me jouent pour me faire peur.
(Snout rentre.)