Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/83

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
84
LA TRAGÉDIE DE LOCRINE.

strumbo.

Laisse-moi tranquille, te dis-je ! je suis mort !

trompart.

Rien qu’un mot, mon bon maître.

strumbo.

Je ne parlerai pas. Je te dis que je suis mort.

TROMPART, chantant.

Eh quoi ! mon maître est mort !
Ô bâtons et pierres !
Os et briquetons !
Eh quoi ! mon maître est mort !
Ô vous, basilics
Qui vivez dans les bois,
Vous, épines et broussailles,
Vous, rôtisseries et boucheries,
Hurlez et gémissez.
Avec des hurlements et des cris,
Avec des plaintes et des pleurs,
Lamentez-vous aussi,
Ô charbonniers de Croydon,
Ô paysans de Roydon,
Et vous, pêcheurs de Kent.
Car Strumbo le savetier,
Le joyeux savetier
Est étendu mort sur le terrain.

Mon maître ! au voleur ! au voleur ! au voleur !

Il sort
strumbo.

Où sont-ils, les voleurs ? corbacque ! relevons-nous et sauvons-nous ! Nous allons être dévalisés tout à l’heure.

Il sort