Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/398

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
399
SCÈNE XII.

george, à part.

Sur ma vie, capitaine, je gage que celui qu’on enterre est le caporal, et que celui qu’on va exécuter est le vieil Escarmouche, le soldat. Voici à peu près le moment où le caporal doit s’éveiller. Ô narcotique, garde ton action quelque temps encore, et nous allons avoir un admirable coup de théâtre ; car je vais me charger de ressusciter le mort.

fragilité.

Oh ! les voici ! les voici !

On voit paraître, à l’entrée du vestibule, le cercueil du caporal, puis Escarmouche, garrotté et conduit par des gardes, auxquels commande le shériff.
george, à part.

Maintenant il faut que je m’entende secrètement avec le soldat et que je prévienne son impatience, ou tout est découvert.

lady plus.

Ô lamentable spectacle ! Voilà les deux frères qui se sont battus et blessés devant notre porte.

sir godfrey.

Mais ils n’étaient pas frères, ma sœur.

escarmouche, à part.

George, avise bien vite, ou je vais loger à Tyburn.

george, à part.

Silence !

Haut.

Messieurs, daignez m’écouter, et vous spécialement, maître shériff. Cet homme va être exécuté, parce qu’il a blessé l’homme que voilà dans ce cercueil.

le shériff.

C’est vrai, c’est vrai ; il doit subir la peine légale, et je connais la légalité.

george.

Mais pardon, maître shériff ; si cet homme-là avait été