Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 2.djvu/335

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
337
SCÈNE XII.

shakebag.

C’est plutôt un beau temps pour les marchands de chandelles. Car, si ça durait toujours, on ne pourrait jamais ni dîner ni souper sans lumière. Mais morbleu, Will, quels sont donc ces chevaux qui ont passé ?

blackwill.

Quoi ! en as-tu entendu ?

shakebag.

Oui, certes.

blackwill.

Ma vie contre la tienne, que c’étaient Arden et son compagnon ! Alors toute notre peine est perdue.

shakebag.

Non, ne dis pas ça ; car si c’étaient eux, ils ont pu perdre leur chemin comme nous, et alors nous pouvons avoir la chance de les rencontrer.

blackwill.

Allons, marchons comme un couple de pèlerins aveugles.

Shakebag tombe dans un fossé.
shakebag.

Au secours, Will, au secours ! je suis presque noyé.

Entre le Batelier.
le batelier.

Qui est-ce qui appelle au secours ?

blackwill.

Personne ici ; c’est toi-même.

le batelier.

Je suis venu secourir celui qui a appelé au secours… Eh bien ! qu’est-ce qui est là dans ce fossé ?

Il aide Shakebag à sortir du fossé.